Sobre
Olá, seja bem-vindo!
Acreditamos que você saiba da importância em dominar o idioma inglês na área de Desenvolvimento, Programação e afins. Porém, sabemos também que nem todos possuem meios para ingressar em um curso de inglês. É verdade que dispomos de cursos online gratuitos, mas a presença de um professor e o chat com os colegas em sala de aula é de grande ajuda. Nem todo mundo é autodidata ou nasce num berço de ouro. Não é verdade?
Sendo assim, foi criado o CEREBRO. Um espaço que vai reunir muito conteúdo interessante e ser o help nos seus estudos enquanto você fica fera no inglês para se virar sozinho. Combinado? =]
Esperamos que este espaço seja útil e que ajude no seu crescimento profissional e pessoal.
Bons estudos!
Estrutura
Contribua
Abaixo, você confere os guias sobre como contribuir com o projeto CEREBRO.
Guia para traduções
Artigos
Editores
- 1. Abra uma issue, informando o título e o link para o artigo original.
- 2. Adicione a label tradução na issue recém-criada e inicie a tradução do artigo.
- 3. Faça o pull request do arquivo traduzido.
- 4. Adicione um comentário na issue convocando os editores (@cerebrobr/editores).
- 5. Modifique a label desta issue para revisão.
Colaboradores
- 1. Faça o fork do repositório artigos.
- 2. Abra uma issue, informando o título e o link para o artigo original.
- 3. Solicite a inclusão da label tradução na issue recém-criada.
- 4. Realize a tradução do artigo.
- 5. Faça o pull request para enviar o artigo traduzido.
- 6. Adicione um comentário na issue convocando os editores (@cerebrobr/editores).
Livros, Documentações e Guias
Instruções em breve.
Recomendações
- 1. Não esqueça de abrir uma issue e notificar a tradução do mesmo. Isso conserva a boa comunicação entre todos os editores e colaboradores do projeto.
- 2. Certifique-se de que o artigo seja colocado no diretório da sua respectiva tecnologia (ex.: Artigo sobre JavaScript, na pasta
javascript
) - 3. Utilize notas de rodapé para termos técnicos com o seu respectivo link externo para mais informações ou alguma referência.
- 4. As Mensagens de commits devem ser em pt-BR no modo imperativo. (ex.: Adiciona, Atualiza)
- 5. Caso o documento possua alguma referência para um documento em inglês, traduza o título e coloque entre parênteses (em inglês).
Sobre as labels
- tradução: tradução de arquivo em andamento
- revisão: arquivos que estão sendo revisados
- atualização: arquivo atualizado no repositório original
- dúvidas: espaço para sugestões e perguntas referentes ao repositório
Guia para novos conteúdos
Editores
- 1. Realize as suas alterações.
- 2. Faça o pull request do arquivo.
- 3. Adicione um comentário convocando os editores (@cerebrobr/editores) para a revisão.
Colaboradores
- 1. Faça o fork do repositório desejado.
- 2. Realize as suas alterações.
- 3. Solicite um pull request.
- 4. Adicione um comentário convocando os editores (@cerebrobr/editores) para a revisão.
Recomendações
- 1. O merge só deverá ser feito após 2 ou mais editores realizarem a revisão do conteúdo.
- 2. Mensagens de commits devem ser em pt-BR no modo imperativo (Adiciona, Remove, Atualiza).
Outras Considerações
Para facilitar a pesquisa de futuros livros para tradução, confira este link. Porém, antes de iniciar o procedimento de tradução, leia as seguintes considerações:
- 1. Verifique se a licença da obra permite que o mesmo seja traduzido e compartilhado na comunidade com os devidos créditos ao autor original. Isso evita perda de tempo da sua parte e dor de cabeça para todos nós.
- 2. Alguns documentos e materiais já se encontram traduzidos na iniciativa do link mencionado acima, confira aqui a lista.
- 3. Caso você encontre algum material que esteja do seu agrado, comente nesta issue a sua intenção em traduzí-lo.
- 4. Qualquer material acerca de Desenvolvimento Web, Comunicação, Programação e TI será bem vindo.